O nama

Komunkacija bez jezičnih i kulturnih barijera

Kompetencija i predanost

Prevoditeljski ured Zagreb pouzdana je i stručna agencija s bogatim iskustvom i širokim spektrom jezičnih usluga – od prijevoda dokumenata (uključujući ovjerene prijevode sudskih tumača), lokalizacije i lekture do uređivanja strojno prevedenih tekstova (MTPE), SEO optimizacije i kreiranje višejezičnog marketing sadržaja te copywritinga.
Bilo da vam je potreban opsežan prijevod kompleksne dokumentacije ili kraći tekst za hitnu isporuku, svakom projektu pristupamo s jednakom pažnjom, preciznošću i profesionalnošću. Naš cilj je osigurati vrhunsku kvalitetu uz poštene i konkurentne cijene.

Ljudi - naš najveći kapital

Kvaliteta naših prijevoda temelji se na stručnosti i predanosti iskusnih prevoditelja, izvornih govornika i visokoobrazovanih jezičnih stručnjaka, koji se izvrsno snalaze u različitim područjima – od prava i financija do marketinga i tehničke dokumentacije. Njihovo znanje i osjećaj za jezik jamče stilski besprijekorne, kulturološki usklađene i terminološki precizne prijevode.
Za veću učinkovitost, brzinu i dosljednost koristimo suvremene softverske alate i tehnologije, čime postižemo maksimalnu uštedu vremena i novca – bez kompromisa na kvaliteti.

Trebate li savjet ili besplatnu ponudu

Slobodno nas kontaktirajte – rado ćemo predložiti optimalno rješenje prilagođeno vašim potrebama. Oslonite se na naše višegodišnje iskustvo, prvoklasne jezične stručnjake i strogo pridržavanje dogovorenih rokova.
Transparentno i pregledno

Cijene

Cijene prijevoda formiraju se sukladno složenosti teksta i roku isporuke. Svakom se prijevodu pristupa zasebno, uzimajući u obzir stručno područje i kompleksnost teksta, jezičnu kombinaciju i smjer prevođenja, količinu teksta te žurnost prijevoda.
Pisani se prijevodi obračunavaju prema broju normiranih kartica. Karticu čini 1500 slovnih mjesta (MS Word – znakovi s razmacima). Najmanja je obračunska jedinica 1 kartica pisanog teksta. Cijena se može odrediti i prema broju riječi ili redaka (50 slovnih mjesta).
Cijena naših ostalih jezičnih usluga utvrđuje se prema dogovoru.
Za konkretnu ponudu, pošaljite nam svoj tekst – odgovor ćemo vam dostaviti u najkraćem mogućem roku.
Vanjski suradnici/freelanceri

Prijava i kriteriji

Zainteresirani ste za posao prevoditelja, lektora ili korektora kao vanjski suradnik?
Ako imate završen sveučilišni studij jezika za koji se prijavljujete i najmanje dvogodišnje iskustvo u prevođenju – ili diplomu iz drugog područja uz najmanje četiri godine iskustva u prevođenju – pošaljite nam svoj životopis na prevoditelj@hi.t-com.hr
Detaljno navedite svoje radno iskustvo u prevođenju i u kojim stručnim područjima te kojim se softverima služite (npr. Trados, MemoQ, Transit i sl.).
Zanima nas također jeste li spremni preuzimati posebne zadatke, poput: naknadnog uređivanja strojno prevedenih tekstova (MTPE), titlovanja, audiovizualnog prevođenje.
Ovisno o našim poslovnim potrebama i vašoj jezičnoj kombinaciji, kontaktirat ćemo vas u vezi moguće suradnje.